@article{oai:ncn.repo.nii.ac.jp:00000097, author = {江藤, 裕之}, journal = {長野県看護大学紀要, Bulletin,Nagano College of Nursing}, month = {Mar}, note = {110004687745, 言語研究の目的には,言語の実用を目標とするart的側面と,言語の本質を追求するscience的側面とがある.今日,わが国の英語教育において,このart面とscience面との混同が指導上の問題を投げかけている.  英語の実際的運用能力が強く望まれている大学レベルの英語教育においては,まずはart的英語教育が目指されるべきである.しかし,同時に学問研究の府としての大学では言語のscience的研究とその教授も無視できない.そこで,その両方の要求を満たす教授法,つまりscience的英語研究の成果を基礎に置き,学生の知的好奇心を満たしながら,実際の運用能力にもプラスになるようなartとしての英語教授法が必要になる.  本稿では,英文法におけるartとscienceの対立を歴史的に概観し,art文法とscience文法の特徴と相違点を明確にし,そこから大学教養過程における英語教育の理念,及び方法を考えるヒントを探りたい., The study of language, like many other disciplines, has two contrastive dimensions: science vs. art. While these two aspects must be closely connected with each other in the study of language, their ultimate purpose is totally different. The“science”of language seeks for the“nature”of language in scientific approaches, whereas the“art”of language presents the“rules”we have to obey in order to have a good command of a particular language. The science of language examines a language as it is; the art of language shows what a language should be.  In Japan we have experienced a long unsolved discussion on English language education as to how we should teach students English effectively. There are several reasons why this problem has not been settled for a long time. One of the most plausible reasons is that we mingle these two aspects of language study - art vs. science - in teaching English. Most students want to have more practical instruction of English, i.e., to practice the art of English; most teachers, on the other hand, teach them how to analyze English sentences.  To teach English to non-native speakers like the Japanese people, we need to blend these two approaches, that is, to establish an art of English teaching based on the precise scientific knowledge of the “target”language. To make such a new teaching method available, I propose a new“art-grammar” of English in which we can show students not only“analytic”approaches of grammar, but also “synthetic”processes. From the synthetic standpoint we will be able to find the“core”principle of each gram-matical phenomenon, from which we can understand and use each of its various deprived usages. As a result, we can grasp the basic structure of English and, at the same time, have practical knowledge as well as skills to use English appropriately.}, pages = {1--9}, title = {英文法におけるart vs.science}, volume = {4}, year = {2002} }